back to top
7.5 C
Tirana
E diel, 17 Nëntor, 2024

“Stille Nacht” – “O e qeta Natè” – kanga dhe historia e përkthimit

Gazeta

Kisha (kuvendi) Françeskane e Gjuhadolit 1916
Kisha (kuvendi) Françeskane e Gjuhadolit 1916

“Stille Nacht” – “O e qeta Natè”

Kanga dhe historia e përkthimit

Kanga me nji melodi hyjnore e njoftun nè tan botën!
E përkthyeme prej At Vinçenc Prennushit, u k’ndua për her t’par në Kishën Françeskane të Gjuhadolit, në kremtimin e Krishtlindjes së vjetit 1920.

Flej, o Qielluer,
T’Zojës në krahnuer.
Flej, mos kjaj,
ndale at’vaj.

Gjumi t’vjen, por ty s’t’bahet me fjetë,
pse n’do kashta t’rrin trupi Ty p’shtete.

Jezus për p’shtim të gjithë neve,
Jezus për p’shtim të gjithë neve.

Ty Zoja Mri,
Ty gjithë dashtëni,
rrin tuj t’ruejtë,
ambël prujtë,

Ditë do t’vinë, O Shëlbues, me u mekë;
Ka me të ra mbi nji krygje ty me dekë!
Jezus për p’shtim të gjithë neve,

Marrë nga Muri i Fb Pro gegnishte, 16 Dhjetor 2022

Related Images:

More articles

Ky sajt përdor Akismet-in për të pakësuar numrin e mesazheve të padëshiruara. Mësoni se si përpunohen të dhënat e komentit tuaj.

Portali Radiandradi.com, prej 11 vitesh dhuron kontribute të përditshme në shumë fusha të kulturës, historisë dhe vlerave shqiptare. Herë pas here siti ka nevojë për mirmbajtjeje, rikonstruktim si dhe rikonceptim në formatin letër. Për ta mbajtur këtë punë shumvjeçare, ndër më seriozet dhe më të lexuarat që të vazhdojë aktivitetin bëhet e domosdoshme mbështetja e lexuesve.

Jozef Radi

Redaktor i Radi & Radi

Artikujt e fundit

Copy Protected by Chetan's WP-Copyprotect.